python用于NLP的seq2seq模型实例:用Keras实现神经网络机器翻译

在本文中,我们将看到如何创建语言翻译模型,这也是神经机器翻译的非常著名的应用。

由Kaizong Ye,Sherry Deng撰写

假定您对循环神经网络(尤其是LSTM)有很好的了解。本文中的代码是使用Keras库用Python编写的。 


库和配置设置

 首先导入所需的库:


import os, sys
 
from keras.models import Model
from keras.layers import Input, LSTM, GRU, Dense, Embedding
from keras.preprocessing.text import Tokenizer
from keras.preprocessing.sequence import pad_sequences
from keras.utils import to_categorical
import numpy as np
import matplotlib.pyplot as plt
×

机器翻译是人工智能的终极目标之一,面临如下国际公认的挑战。



第一个挑战,译文选择。在翻译一个句子的时候,会面临很多选词的问题,因为语言中一词多义的现象比较普遍。比如这个例子中,源语言句子中的『看』,可以翻译成『look』、『watch』 『read 』和 『see』等词,如果不考虑后面的宾语『书』的话,这几个译文都对。在这个句子中,只有机器翻译系统知道『看』的宾语『书』,才能做出正确的译文选择,把『看』翻译为『read』 ,『read a book』。译文选择是机器翻译面临的第一个挑战。



第二个挑战,是词语顺序的调整。由于文化及语言发展上的差异,我们在表述的时候,有时候先说这样一个成份,后面说另外一个成份 ,但是,在另外一种语言中,这些语言成分的顺序可能是完全相反的。比如在这个例子中,『在周日』,这样一个时间状语在英语中习惯上放在句子后面。再比如,像中文和日文的翻译,中文的句法是『主谓宾』,而日文的句法是『主宾谓』,日文把动词放在句子最后。比如中文说『我吃饭』,那么日语呢就会说『我饭吃』。当句子变长时,语序调整会更加复杂。




第三个挑战,数据稀疏。据不完全统计,现在人类的语言大约有超过五千种。现在的机器翻译技术大部分都是基于大数据的,只有在大量的数据上训练才能获得一个比较好的效果。而实际上,语言数量的分布非常不均匀的。右边的饼图显示了中文相关语言的一个分布情况,大家可以看到,百分之九十以上的都是中文和英文的双语句对,中文和其他语言的资源呢,是非常少的。在非常少的数据上,想训练一个好的系统是非常困难的。





执行以下脚本来设置不同参数的值:

BATCH_SIZE = 64
EPOCHS = 20
LSTM_NODES =256
NUM_SENTENCES = 20000
MAX_SENTENCE_LENGTH = 50
MAX_NUM_WORDS = 20000
EMBEDDING_SIZE = 100

 

数据集

我们将在本文中开发的语言翻译模型会将英语句子翻译成法语。要开发这样的模型,我们需要一个包含英语句子及其法语翻译的数据集。 在每一行上,文本文件包含一个英语句子及其法语翻译,并用制表符分隔。文件的前20行fra.txt如下所示:


Go. Va !
Hi. Salut !
Hi. Salut.
Run!    Cours !
Run!    Courez !
Who?    Qui ?
Wow!    Ça alors !
Fire!   Au feu !
Help!   À l'aide !
Jump.   Saute.
Stop!   Ça suffit !
Stop!   Stop !
Stop!   Arrête-toi !
Wait!   Attends !
Wait!   Attendez !
Go on.  Poursuis.
Go on.  Continuez.
Go on.  Poursuivez.
Hello!  Bonjour !
Hello!  Salut !

视频

LSTM神经网络架构和原理及其在Python中的预测应用

探索见解

去bilibili观看

探索更多视频

该模型包含超过170,000条记录,但是我们将仅使用前20,000条记录来训练我们的模型。

 

数据预处理

神经机器翻译模型通常基于seq2seq架构。seq2seq体系结构是一种编码-解码体系结构,由两个LSTM网络组成:编码LSTM和解码LSTM。 

在我们的数据集中,我们不需要处理输入,但是,我们需要生成翻译后的句子的两个副本:一个带有句子开始标记,另一个带有句子结束标记。这是执行此操作的脚本:


input_sentences = []
output_sentences = []
output_sentences_inputs = []
 
count = 0
for line in open(r'/content/drive/My Drive/datasets/fra.txt', encoding="utf-8"):
    count += 1
 
    if count > NUM_SENTENCES:
        break
 
    if '\t' not in line:
        continue
 
    input_sentence, output = line.rstrip().split('\t')
 
    output_sentence = output + ' <eos>'
    output_sentence_input = '<sos> ' + output
 
    input_sentences.append(input_sentence)
    output_sentences.append(output_sentence)
    output_sentences_inputs.append(output_sentence_input)
 
print("num samples input:", len(input_sentences))
print("num samples output:", len(output_sentences))
print("num samples output input:", len(output_sentences_inputs))

注意:您可能需要更改fra.txt计算机上文件的文件路径。

最后,输出中将显示三个列表中的样本数量:

num samples input: 20000
num samples output: 20000
num samples output input: 20000

现在让我们来随机输出一个句子从input_sentences[]output_sentences[]output_sentences_inputs[]列表:

print(input_sentences[172])
print(output_sentences[172])
print(output_sentences_inputs[172])

这是输出:

I'm ill.
Je suis malade. <eos>
<sos> Je suis malade.

您可以看到原始句子,即I'm ill;在输出中对应的翻译,即Je suis malade. <eos>。 

标记化和填充

下一步是标记原始句子和翻译后的句子,并对大于或小于特定长度的句子应用填充,在输入的情况下,这将是最长输入句子的长度。对于输出,这将是输出中最长句子的长度。

对于标记化,可以使用库中的Tokenizerkeras.preprocessing.text。本tokenizer类执行两个任务:

  • 它将句子分为相应的单词列表
  • 然后将单词转换为整数

这是非常重要的,因为深度学习和机器学习算法可以处理数字。

 除了标记化和整数转换外,该类的word_index属性还Tokenizer返回一个单词索引字典,其中单词是键,而相应的整数是值。上面的脚本还输出字典中唯一词的数量和输入中最长句子的长度:

Total unique words in the input: 3523
Length of longest sentence in input: 6

同样,输出语句也可以用以下所示的相同方式进行标记:这是输出:

Total unique words in the output: 9561
Length of longest sentence in the output: 13

通过比较输入和输出中唯一词的数量,可以得出结论,与翻译后的法语句子相比,英语句子通常较短,平均包含较少的单词。


用于NLP的Python:使用Keras的多标签文本LSTM神经网络分类

阅读文章


接下来,我们需要填充输入。对输入和输出进行填充的原因是文本句子的长度可以变化,但是LSTM(我们将要训练模型的算法)期望输入实例具有相同的长度。因此,我们需要将句子转换为固定长度的向量。一种方法是通过填充。

在填充中,为句子定义了一定的长度。在我们的情况下,输入和输出中最长句子的长度将分别用于填充输入和输出句子。输入中最长的句子包含6个单词。对于少于6个单词的句子,将在空索引中添加零。

脚本显示了填充的输入句子的形状。还输出了索引为172的句子的填充整数序列。这是输出:

encoder_input_sequences.shape: (20000, 6)
encoder_input_sequences[172]: [  0   0   0   0   6 539]

由于输入中有20,000个句子,并且每个输入句子的长度为6,所以输入的形状现在为(20000,6)。如果查看输入句子索引172处句子的整数序列,可以看到存在三个零,后跟值为6和539。您可能还记得索引172处的原始句子是I'm ill。标记生成器分割的句子翻译成两个词I'mill,将它们转换为整数,然后通过在输入列表的索引172在用于句子对应的整数序列的开始添加三个零施加预填充。

要验证的整数值i'mill是6和539分别可以传递到word2index_inputs词典,如下图所示:

print(word2idx_inputs["i'm"])
print(word2idx_inputs["ill"])

输出:

6
539

以相同的方式,解码输出和解码器输入的填充如下:

print("decoder_input_sequences.shape:", decoder_input_sequences.shape)
print("decoder_input_sequences[172]:", decoder_input_sequences[172])

输出:

decoder_input_sequences.shape: (20000, 13)
decoder_input_sequences[172]: [  2   3   6 188   0   0   0   0   0   0   0   0   0]

解码器输入的索引172处的句子为<sos> je suis malade.。如果从word2idx_outputs字典中输出相应的整数,则应该在控制台上看到2、3、6和188,如下所示:

print(word2idx_outputs["<sos>"])
print(word2idx_outputs["je"])
print(word2idx_outputs["suis"])
print(word2idx_outputs["malade."])

输出:

2
3
6
188

词嵌入

 由于我们使用的是深度学习模型,并且深度学习模型使用数字,因此我们需要将单词转换为相应的数字矢量表示形式。但是我们已经将单词转换为整数。 


随时关注您喜欢的主题


在本文中,对于英文句子(即输入),我们将使用GloVe词嵌入。对于输出中的法语翻译句子,我们将使用自定义单词嵌入。

让我们首先为输入创建单词嵌入。为此,我们需要将GloVe字向量加载到内存中。然后,我们将创建一个字典,其中单词是键,而相应的向量是值,如下所示:

回想一下,我们在输入中包含3523个唯一词。我们将创建一个矩阵,其中行号将表示单词的序号,而列将对应于单词维度。此矩阵将包含输入句子中单词的单词嵌入。

num_words = min(MAX_NUM_WORDS, len(word2idx_inputs) + 1)
embedding_matrix = zeros((num_words, EMBEDDING_SIZE))
for word, index in word2idx_inputs.items():
    embedding_vector = embeddings_dictionary.get(word)
    if embedding_vector is not None:
        embedding_matrix[index] = embedding_vector

首先,ill使用GloVe词嵌入词典为该词输出词嵌入。

print(embeddings_dictionary["ill"])

输出:

[ 0.12648    0.1366     0.22192   -0.025204  -0.7197     0.66147
  0.48509    0.057223   0.13829   -0.26375   -0.23647    0.74349
  0.46737   -0.462      0.20031   -0.26302    0.093948  -0.61756
 -0.28213    0.1353     0.28213    0.21813    0.16418    0.22547
 -0.98945    0.29624   -0.62476   -0.29535    0.21534    0.92274
  0.38388    0.55744   -0.14628   -0.15674   -0.51941    0.25629
 -0.0079678  0.12998   -0.029192   0.20868   -0.55127    0.075353
  0.44746   -0.71046    0.75562    0.010378   0.095229   0.16673
  0.22073   -0.46562   -0.10199   -0.80386    0.45162    0.45183
  0.19869   -1.6571     0.7584    -0.40298    0.82426   -0.386
  0.0039546  0.61318    0.02701   -0.3308    -0.095652  -0.082164
  0.7858     0.13394   -0.32715   -0.31371   -0.20247   -0.73001
 -0.49343    0.56445    0.61038    0.36777   -0.070182   0.44859
 -0.61774   -0.18849    0.65592    0.44797   -0.10469    0.62512
 -1.9474    -0.60622    0.073874   0.50013   -1.1278    -0.42066
 -0.37322   -0.50538    0.59171    0.46534   -0.42482    0.83265
  0.081548  -0.44147   -0.084311  -1.2304   ]

在上一节中,我们看到了单词的整数表示形式为ill539。现在让我们检查单词嵌入矩阵的第539个索引。

print(embedding_matrix[539])

输出:

[ 0.12648    0.1366     0.22192   -0.025204  -0.7197     0.66147
  0.48509    0.057223   0.13829   -0.26375   -0.23647    0.74349
  0.46737   -0.462      0.20031   -0.26302    0.093948  -0.61756
 -0.28213    0.1353     0.28213    0.21813    0.16418    0.22547
 -0.98945    0.29624   -0.62476   -0.29535    0.21534    0.92274
  0.38388    0.55744   -0.14628   -0.15674   -0.51941    0.25629
 -0.0079678  0.12998   -0.029192   0.20868   -0.55127    0.075353
  0.44746   -0.71046    0.75562    0.010378   0.095229   0.16673
  0.22073   -0.46562   -0.10199   -0.80386    0.45162    0.45183
  0.19869   -1.6571     0.7584    -0.40298    0.82426   -0.386
  0.0039546  0.61318    0.02701   -0.3308    -0.095652  -0.082164
  0.7858     0.13394   -0.32715   -0.31371   -0.20247   -0.73001
 -0.49343    0.56445    0.61038    0.36777   -0.070182   0.44859
 -0.61774   -0.18849    0.65592    0.44797   -0.10469    0.62512
 -1.9474    -0.60622    0.073874   0.50013   -1.1278    -0.42066
 -0.37322   -0.50538    0.59171    0.46534   -0.42482    0.83265
  0.081548  -0.44147   -0.084311  -1.2304   ]

可以看到,嵌入矩阵中第539行的值类似于GloVe ill词典中单词的向量表示,这证实了嵌入矩阵中的行代表了GloVe单词嵌入词典中的相应单词嵌入。这个词嵌入矩阵将用于为我们的LSTM模型创建嵌入层。


创建模型

现在是时候开发我们的模型了。我们需要做的第一件事是定义输出,因为我们知道输出将是一个单词序列。回想一下,输出中的唯一单词总数为9562。因此,输出中的每个单词可以是9562个单词中的任何一个。输出句子的长度为13。对于每个输入句子,我们需要一个对应的输出句子。

以下脚本创建空的输出数组:
decoder_targets_one_hot = np.zeros((
        len(input_sentences),
        max_out_len,
        num_words_output
    ),
    dtype='float32'
)

以下脚本输出解码的维度:

decoder_targets_one_hot.shape

输出:

(20000, 13, 9562)

为了进行预测,模型的最后一层将是一个密集层,因此我们需要以一热编码矢量的形式进行输出,因为我们将在密集层使用softmax激活函数。要创建这样的单编码输出,下一步是将1分配给与该单词的整数表示形式对应的列号。例如,<sos> je suis malade的整数表示形式是[ 2 3 6 188 0 0 0 0 0 0 0 ]。在decoder_targets_one_hot输出数组的第一行的第二列中,将插入1。同样,在第二行的第三个索引处,将插入另一个1,依此类推。

看下面的脚本:

for i, d in enumerate(decoder_output_sequences):
    for t, word in enumerate(d):
        decoder_targets_one_hot[i, t, word] = 1

接下来,我们需要创建编码器和解码器。编码器的输入将是英文句子,输出将是LSTM的隐藏状态和单元状态。

以下脚本定义了编码器:

下一步是定义解码器。解码器将有两个输入:编码器和输入语句的隐藏状态和单元状态,它们实际上将是输出语句。

以下脚本创建解码器LSTM:

最后,来自解码器LSTM的输出将通过密集层以预测解码器输出,如下所示:

decoder_dense = Dense(num_words_output, activation='softmax')
model = Model([encoder_inputs_placeholder,
  decoder_inputs_placeholder], decoder_outputs)
 

让我们绘制模型查看:

plot_model(model, to_file='model_plot4a.png', show_shapes=True, show_layer_names=True)

输出:

从输出中,可以看到我们有两种输入。input_1是编码器的输入占位符,它被嵌入并通过lstm_1层,该层基本上是编码器LSTM。该lstm_1层有三个输出:输出,隐藏层和单元状态。但是,只有单元状态和隐藏状态才传递给解码器。

这里的lstm_2层是解码器LSTM。在input_2还通过一个嵌入层传递,并且被用作输入到解码器LSTM, lstm_2。最后,来自解码器LSTM的输出将通过密集层进行预测。

下一步是使用以下fit()方法训练模型:

 model.fit()

该模型经过18,000条记录的训练,并针对其余2,000条记录进行了测试。 经过20个时间段后,我得到了90.99%的训练精度和79.11%的验证精度,这表明该模型是过度拟合的。

修改预测模型

在训练时,我们知道序列中所有输出字的实际输入解码器。训练期间发生的情况的示例如下。假设我们有一句话i'm ill。句子翻译如下:

 
// 输入在编码器/解码器的左侧,输出在右侧。
 
 
Step 1:
I'm ill -> Encoder -> enc(h1,c1)
 
enc(h1,c1) + <sos> -> Decoder -> je + dec(h1,c1)
 
step 2:
 
enc(h1,c1) + je -> Decoder -> suis + dec(h2,c2)
 
step 3:
 
enc(h2,c2) + suis -> Decoder -> malade. + dec(h3,c3)
 
step 3:
 
enc(h3,c3) + malade. -> Decoder -> <eos> + dec(h4,c4)

您可以看到解码器的输入和解码器的输出是已知的,并且基于这些输入和输出对模型进行了训练。

但是,在预测期间,将根据前一个单词预测下一个单词,而该单词又会在前一个时间步长中进行预测。预测期间发生的情况的示例如下。我们将再次翻译句子i'm ill

 
// 输入在编码器/解码器的左侧,输出在右侧。
 
 
 
Step 1:
 
I'm ill -> Encoder -> enc(h1,c1)
 
enc(h1,c1) + <sos> -> Decoder -> y1(je) + dec(h1,c1)
 
step 2:
 
enc(h1,c1) + y1 -> Decoder -> y2(suis) + dec(h2,c2)
 
step 3:
 
enc(h2,c2) + y2 -> Decoder -> y3(malade.) + dec(h3,c3)
 
step 3:
 
enc(h3,c3) + y3 -> Decoder -> y4(<eos>) + dec(h4,c4)

 可以看到编码器的功能保持不变。原始语言的句子通过编码器和隐藏状态传递,而单元格状态是编码器的输出。

在步骤1中,将编码器的隐藏状态和单元状态以及<sos>用作解码器的输入。解码器预测一个单词y1可能为真或不为真。但是,根据我们的模型,正确预测的概率为0.7911。在步骤2,将来自步骤1的解码器隐藏状态和单元状态与一起y1用作预测的解码器的输入y2。该过程一直持续到<eos>遇到令牌为止。然后,将来自解码器的所有预测输出进行级联以形成最终输出语句。让我们修改模型实现此逻辑。

编码器型号保持不变:

encoder_model = Model(encoder_inputs_placeholder, encoder_states)

因为现在在每一步我们都需要解码器的隐藏状态和单元状态,所以我们将修改模型以接受隐藏状态和单元状态,如下所示:

decoder_state_input_h = Input(shape=(LSTM_NODES,)) 

现在,在每个时间步长,解码器输入中只有一个字,我们需要按如下所示修改解码器嵌入层:

decoder_inputs_single = Input(shape=(1,))...接下来,我们需要为解码器输出创建占位符:
decoder_outputs, h, c = decoder_lstm(...)

为了进行预测,解码器的输出将通过密集层:

decoder_states = [h, c]
decoder_outputs = decoder_dense(decoder_outputs)

最后一步是定义更新的解码器模型,如下所示:

decoder_model = Model()

现在,让我们绘制经过修改的解码器LSTM来进行预测:

plot_model(decoder_model, to_file='model_plot_dec.png', show_shapes=True, show_layer_names=True)

输出:

上图中lstm_2是修改后的解码器LSTM。您会看到它接受带有一个单词的句子(如所示)input_5,以及上一个输出(input_3input_4)的隐藏状态和单元格状态。您可以看到输入句子的维度现在是这样的,(none,1)因为在解码器输入中将只有一个单词。相反,在训练期间,输入句子的形状是(None,6)因为输入包含完整的句子,最大长度为6。

做出预测

在这一步中,您将看到如何使用英语句子作为输入进行预测。

在标记化步骤中,我们将单词转换为整数。解码器的输出也将是整数。但是,我们希望输出是法语中的单词序列。为此,我们需要将整数转换回单词。我们将为输入和输出创建新的字典,其中的键将是整数,而相应的值将是单词。

idx2word_input = {v:k for k, v in word2idx_inputs.items()}
idx2word_target = {v:k for k, v in word2idx_outputs.items()}

接下来,我们将创建一个方法,即translate_sentence()。该方法将接受带有输入填充序列的英语句子(以整数形式),并将返回翻译后的法语句子。看一下translate_sentence()方法:

def translate_sentence(input_seq):
    states_value = encoder_model.predict(input_seq)
    target_seq = np.zeros((1, 1))
    target_seq[0, 0] = word2idx_outputs['<sos>']
    eos = word2idx_outputs['<eos>']
    output_sentence = []
 
    for _ in range(max_out_len):
     
 
    return ' '.join(output_sentence)

在上面的脚本中,我们将输入序列传递给encoder_model,以预测隐藏状态和单元格状态,这些状态存储在states_value变量中。

接下来,我们定义一个变量target_seq,它是一个1 x 1全零的矩阵。target_seq变量包含所述第一字给解码器模型,这是<sos>

之后,将eos初始化变量,该变量存储<eos>令牌的整数值。在下一行中,将output_sentence定义列表,其中将包含预测的翻译。

接下来,我们执行一个for循环。循环的执行周期数for等于输出中最长句子的长度。在循环内部,在第一次迭代中,decoder_model预测器使用编码器的隐藏状态和单元格状态以及输入令牌(即)来预测输出状态,隐藏状态和单元格状态<sos>。循环继续进行,直到达到最大输出序列长度或<eos>遇到令牌为止。

最后,output_sentence使用空格将列表中的单词连接起来,并将结果字符串返回给调用函数。

测试模型

为了测试代码,我们将从input_sentences列表中随机选择一个句子,检索该句子的相应填充序列,并将其传递给该translate_sentence()方法。该方法将返回翻译后的句子,如下所示。

这是测试模型功能的脚本:

 
print('-')
print('Input:', input_sentences[i])
print('Response:', translation)

这是输出:

-
Input: You're not fired.
Response: vous n'êtes pas viré.

再次执行上述脚本,以查看其他一些翻译成法语的英语句子。我得到以下结果:

-
Input: I'm not a lawyer.
Response: je ne suis pas avocat.

该模型已成功将另一个英语句子翻译为法语。

结论与展望

神经机器翻译是自然语言处理的相当先进的应用,涉及非常复杂的体系结构。

本文介绍了如何通过seq2seq体系结构执行神经机器翻译,该体系结构又基于编码器-解码器模型。编码器是一种LSTM,用于对输入语句进行编码,而解码器则对输入进行解码并生成相应的输出。本文中介绍的技术可以用于创建任何机器翻译模型,只要数据集的格式类似于本文中使用的格式即可。


可下载资源

关于作者

Kaizong Ye拓端研究室(TRL)的研究员。在此对他对本文所作的贡献表示诚挚感谢,他在上海财经大学完成了统计学专业的硕士学位,专注人工智能领域。擅长Python.Matlab仿真、视觉处理、神经网络、数据分析。

本文借鉴了作者最近为《R语言数据分析挖掘必知必会 》课堂做的准备。

​非常感谢您阅读本文,如需帮助请联系我们!

 
QQ在线咨询
售前咨询热线
15121130882
售后咨询热线
0571-63341498

关注有关新文章的微信公众号


永远不要错过任何见解。当新文章发表时,我们会通过微信公众号向您推送。

技术干货

最新洞察

This will close in 0 seconds